Allan Tooker de Kirribilli definitivamente recuerda el anuncio del tranvía de Sydney de los años 50 (C8) que David Morrison mencionó esta semana. Según Allan, “Ésta es una melodía pegadiza que he sufrido desde mi juventud en los años cincuenta”. Perdí cuatro dedos en la nieve de la montaña.
Un ojo en el mar de Tasmania,
Una mano y una mandíbula en una sierra circular,
Y un pie al lado de un árbol que cae.
Pero nunca me enfermo de frío ni de frío,
Puedo cuidar mi salud
Mojando mi acelerador,
A tiempo con una botella,
De la gran cura de menta de Wood.
“Otra ‘cura’ del mismo período fue el musgo irlandés de Bonnington, que contenía el ingrediente misterioso Pectoral Oxymel de carragenano”, dice Alan Hyman, residente de Bathurst. “¡No es de extrañar que todavía estemos sanos hoy!”
“¿Por qué son tan importantes los bolsillos del pijama?” pregunta Marion Grammer de Katoomba. “Entonces, ¿por qué el pijama de mi marido tiene un pequeño bolsillo en la parte superior del pijama y mis pantalones de pijama tienen dos bolsillos grandes? Si son para emergencias que pueden surgir durante la noche, ¿qué debemos poner en ellos? Estas preguntas nos mantienen despiertos a mi marido y a mí por la noche”.
Sue Casiglia, de North Ryde, no sólo habla del uso de estas gomas sobrantes (C8), sino que también dice que “se regalan muchas cosas”. “Regularmente dono una bolsa gigante de comestibles con envases de plástico Tic-Tac y Mentos a una maestra de jardín de infantes y a mi amigo que hace abalorios y abalorios. Definitivamente le da una perspectiva diferente a la basura de un hombre que es el tesoro de otro. Simplemente prefiero llamarlo reciclaje”.
El hecho de que la Columna 8 represente una especie de bastión contra la americanización de nuestra jerga significa que Gary Nicholson (C8) no se detuvo ante nada al aceptar el argumento anti-envejecimiento: “Gary debería seguir el consejo del Dr. Google y elegir cualquier opción que no fomente el constante asesinato del idioma inglés por parte de los Seppos”, afirma John Kouvelis de Neutral Bay. “‘Aging’ es la ortografía estándar en inglés americano y canadiense, mientras que ‘aging’ se prefiere en inglés británico, australiano y neozelandés”.
Col Burns de Lugarno proporciona un ejemplo conmovedor: “No creo que esté de acuerdo con Gary en que la ‘e’ siempre se elimina antes de agregar una ‘ing’. Si sufrí quemaduras leves en el incendio de un bote de remos, podría resultar confuso completar mi reclamo de seguro: ‘Después de un accidente de piragüismo, mi trasero mostró un canto notable'”.
Column8@smh.com.au
Sin archivos adjuntos por favor.
Incluya nombre, suburbio y número de teléfono.