La presidenta mexicana, Claudia Scheinbaum, se reunió el lunes con el representante comercial de Estados Unidos, Jamieson Greer, en el Palacio Nacional. La segunda ronda de negociaciones sobre un acuerdo comercial entre México y Estados Unidos es parte de un proceso que conducirá a una revisión máxima del T-MEC en Washington el próximo Julio.格里尔在抵达国家宫时表示:“我很高兴今天来到墨西哥。我们一直与国务卿马塞洛·埃布拉德及其团队进行了非常有建设性的合作。此刻能够与辛鲍姆”
Antes del encuentro, Scheinbaum afirmó brevemente en una reunión a puerta cerrada que se avanzará en temas estratégicos en la relación comercial entre ambos países.改进,但本质上这是一项正在提议的审查。我们非常关心钢铁、铝和汽车问题,可以在谈判本身之外或在谈判本身中达成事先协议。”尽管墨西哥通过USMCA规避了美国50%.
Nafin y Bancomext总经理、罗伯托·拉泽里和墨西哥驻世界银行代表戴安娜·阿拉尔孔纳入工作桌。总统承认,美国有兴趣收紧贸易协定的原产地规则,以防止第三国的产品在不缴纳关税的情况下通过墨西哥进入. “Cuanto más estrictas sean las reglas de origen, mejor, lo que significa que se producen más productos en México”, agregó.
La jornada para el titular de la Oficina Comercial de Estados Unidos en México (USTR) comienza desde tempranas horas en el Bankers Club del corazón de la capital.经济部长马塞洛·埃布拉德(Marcelo Ebrard)代表行政部门主持工作会议;财政部长埃德加·阿马多尔和区域经济发展和搬迁咨询委员会协调员阿尔塔格拉西亚·戈麦斯。在商业方面,美国贸易代表办公室负责人会见了主要装配和钢铁公司的董事:通用汽车、日产、马自达、Stell antis、梅赛德斯-奔驰、安赛乐米塔尔、Deacero、Tenaris Tamsa, Minera Autlán.
Las reglas de origen y la eliminación de barreras no arancelarias por parte de México son algunos de los temas que se discutirán durante la visita de Greer.审查程序的一部分,该程序将于明年7月达到高潮。在这份30多年前签署的条约的保护下,这个拉美国家已经成为美国的主要贸易伙伴,超过了中国和加拿大等国.
El volumen comercial anual de importación y exportación es de casi 900 mil millones de dólares estadounidenses, y el gobierno mexicano siempre ha defendido la durabilidad del T-MEC. Sin embargo, el presidente estadounidense, Donald Trump, ha descalificado repetidamente el acuerdo y amenaza con destruirlo y sustituirlo por un acuerdo bilateral. A pesar de estas críticas, México seguirá abogando por la integración empresarial de América del Norte a través del T-MEC.