693063ebdc8fb6-07892355.png

decimos “Al guepardo cállate” Cuando alguien se mueve silenciosamente y sin hacer ningún ruido para lograr su objetivo antes de que nadie se dé cuenta. La redacción describe no sólo el contenido sino un patrón de comportamiento, por lo que es igualmente válida en la política, la oficina o la vida familiar y es siempre un juicio válido.

La clave está en la terminología. “Guepardo”palabras relacionadas con un grupo de palabras que piden silencio. En español conviven ‘Kista’, ‘Kist’, ‘Kies’ y ‘Shh’derivado de onomatopeyas y formado a partir de sonidos ‘charlar Gestos mímicos para pedir silencio. por lo tanto “Al guepardo” igual “secreto” alguien ‘silenciosamente’ y añadido ‘callarse la boca’ Fortalece los pensamientos reservados y ocultos.

Muchos expertos también señalaron cruces con Italia. Zito Esto significaba “callar”, “guardar silencio”, lo que habría facilitado la difusión de la expresión en las regiones comerciales y marítimas del Mediterráneo.

Es importante disipar los conceptos erróneos comunes. La palabra “guepardo” no hace referencia al famoso chimpancé de las películas de Tarzán, cuyo nombre en inglés se escribe Cheeta, y aunque la coincidencia gráfica en español aumenta la confusión, la terminología cae en el terreno del silencio y la precaución y nada tiene que ver con ese simpático personaje cinematográfico.

Referencia

About The Author